akv·o·glis·il·o

akv·o·glis·il·o
сомнит. форма с неустоявшимся значением, являющаяся калькой с французского слова hydroglisseur и переводимая то как «судно на воздушной подушке» (= aer(o)glita ŝipo), то как «судно на подводных крыльях» (= akvoplanea ŝipo, ŝipo kun akvoplaneoj), то как «глиссер». Данная форма представляется нам крайне неудачной, поскольку корень glis- в эсперанто никак не выражает идею быстрого скольжения по поверхности чего-л. (в частности воды); на наш взгляд, гораздо более уместной является форма glitŝipo, также иногда употребляемая во всех перечисленных значениях (мы полагаем, что за ней следовало бы закрепить только значение «глиссер»).

Эсперанто-русский словарь. 2014.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»